Traducido por primera vez al castellano
El director titular y artístico de la Orquesta de Córdoba, Carlos Domínguez-Nieto, ha traducido por primera vez al castellano el cuento de Friedrich Wolf «Augusto, un ganso por Navidad«, al que ha puesto música de Maurice Ravel (Le Tombeau de Couperin y Ma mère l’oye), para celebrar un concierto extraordinario los días 21 y 22 de diciembre en el Teatro Góngora de Córdoba, y que contará con la actriz Marisol Membrillo como narradora.
Aprovechando esta circunstancia, la orquesta hará una edición limitada y especial de este cuento, con las ilustraciones originales de Willi Glasauer, como regalo para todos los asistentes al concierto.
Este concierto se celebrará también unos días antes en Linares (19) y en Montoro (20), dentro de una gira de las orquestas andaluzas por distintos municipios de la Comunidad, promovida por la Consejería de Cultura y Patrimonio Artístico.
21 de diciembre a las 19:00 y 22 a las 12:00hs | Teatro Góngora
Venta de entradas
Dirigido a un público de todas las edades, diremos que se trata de un concierto que, en realidad, es un cuento. O que es un cuento hecho concierto. Y que, vaya… es todo un regalo.
El protagonista de la historia se llama Augusto y es un ganso. Pero no regalaremos ni sortearemos un ganso, no. Domínguez‐Nieto ha convertido el original de Friedrich Wolf de “Augusto, un ganso por Navidad”, en un cuento musical para narrador y orquesta, con dos deliciosas piezas de Maurice Ravel.
La historia cuenta que… “El famoso cantante de ópera Luciano Car uso ha comprado un ganso pensando en las próximas fiestas navideñas. En la casa de los Caruso todos están encantados con Augusto, nombre que le han puesto al ganso, que se ha convertido en pocos días en uno más de la familia y en el mejor amigo de los niños. Las fiestas navideñasse acercan y el señor Caruso está deseando empezar a preparar el asado. Pero sólo él se alegra… “
NdeP –